Archive pour le 11 octobre 2007
Adriana Varela interprète Enrique Cadícamo
Après Susana Rinaldi chantant Homero Manzi, dans un tout autre genre, Adriana Varela interprète Enrique Cadícamo. Ne cherchez pas dans vos dictionnaires, c’est ce qu’on appelle du lunfardo.
Le lunfardo est l’argot populaire de Buenos Aires. Il est trop proche de l’espagnol pour être considéré comme une langue à part entière. Selon les argentins, le lunfardo serait juste un dialecte venu des immigrants du sud de l’Italie. Selon les spécialistes linguistiques d’Argentine, le lunfardo est un accent italien de l’espagnol.
Il n’y a aucun problème de compréhension entre les argentins parlant espagnol et les argentins parlant le lunfardo. Ces deux langues ne font qu’une.
Un petit dictionnaire de lunfardo ici.
“Gigoló Compadrito”
Quién te quita lo bailado,
dandy reo y compadrito,
con gomina y bien trajeado
saco entallado,
guantes patito.
Con empilche tan debute
y tu pinta tan mundana,
te vareaba tu madama
luciéndose con tu sonrisa
de Gardel…
Buen sacador de tu “beguén”
si aquello no era amor
muy bien podría ser chiqué,
malandra de salón, al fin…
la “dolce vita” te enganchó…
Batí, total que te ha quedado
si toda aquella guita facilonga has reventao
sin palpitar chabón… qué
venía la quiebra tras el cartón.
Recordás con pena ahora,
al junar el calendario,
a tu mina ganadora
gran cazadora… de millonarios…
Cuando ayer en las carreras
con tu pinta tan mundana
te vareaba tu madama
luciéndose con tu sonrisa….
de Gardel…