Que s’est-il passé en Argentine ces derniers temps
420 lecturesPendant la durée du mondial, les politiques et fonctionnaire d’État argentins se sont augmentés leurs diètes et salaires de 100 % et ce, après avoir limité les augmentations de salaire à 19 % dans les secteurs publics et privés.
Mais comme ils le disent, les journalistes ont une manière très spéciale de juger cette augmentation, car en fait ils recevaient déjà une partie de cette somme au noir. Cette augmentation ne sera pas imposable.
Le premier ministre, Fernandez, est en train de se faire voter les superpouvoirs, comme les années précédentes. Cela consiste à pouvoir tout simplement utiliser le montant du budget comme bon lui semble, faire passer par exemple une partie du budget de l’éducation dans celui de la santé.
Contrairement aux années précédentes, où tout cela devait être régularisé par les élus en fin d’année, cette fois-ci, ce ne sera plus la peine et il ne sera même pas obligé de suivre les règles de l’administration publique. Cette entorse à la démocratie, qui a bien des précédents, est généralement utilisée lors de problèmes et de crises économiques. À la demande du gouvernement, ces super pouvoirs devraient être permanents, afin de ne pas avoir à les demander chaque année.
Quant au Président, il devrait pouvoir, lui aussi, augmenter ses possibilités de gouverner par décret sans passer par l’Assemblée nationale ou le sénat.
On notera donc avec surprise, qu’au moment même où on leur demande de ne plus rien faire, on a augmenté leur mensualité du double.
C’est peut-être une compensation, après tout.
Bien sûr la presse locale s’est longuement fait l’écho de cette atteinte à la démocratie, ce qui a fait dire à Cristina Kirchner, qui devrait être candidate à la succession de son mari en 2007, qu’elle se sentait censurée par les journalistes. Propos repris par Fernandez et le Président lui-même dans des termes beaucoup plus forts, mettant même en cause leur intelligence et leur intégrité.
Le monde à l’envers quoi, une crise de bolivarisme aiguë !

11 juillet 2006 at 16:44
Haha, ca me rappelle la DRH qui me demandait comment on traduit “sueldo non remunerativo” en francais